Новословологизмы
Обсуждение закрыто
В 21 веке стремительно меняется окружающий мир и, соответственно, наш словарный запас приспосабливается чтобы как-то этот безумный мир описать. Вот что нарыл журнал «Esquire» © в августовском номере, думаю многие найдут тут кой-чего интересного из своей жизни или окружения:
Мак-наци (Mac-nazi) — человек, помешанный на продуктах компании Apple Macintosh.
Викиальность (Wikiality — от Wikipedia и «реальность») — явление, существование которого подтверждено большим количеством ссылок на него в интернете.
Сценический звонок (Stage-phoning) — попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному.
Плейлистизм (playlistism) — дискриминация по признаку музыкальных пристрастий в iTunes и других проигрывателях звуковых файлов.
Усталость от паролей (Password fatigue) — психическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей.
Девичья кнопка (Girlfriend button) — кнопка «пауза» на игровых приставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружкам хочется поговорить.
Текстуальный массаж (Text massage — игры слов «massage» (массаж) и «message» (сообщение)) — телефон, оповещающий о приеме sms в вибро-режиме.
Тревожный звонок (Ringxiety — от слов «тревога» и «звонок») — замешательство, в которое приводит людей звонящий мобильный, не понятно кому принадлежащий.
Поколение Reset (Reset generation) — молодые люди, которые, попав в затруднительное положение, предпочитают не искать из него выход, а, как в компьютерной игре, нажать «Сброс» («Reset») и начать все сначала.
Шоклог (Shoclog) — блог, который ведется с расчетом шокировать читаталей.
Техносексуал (Technosexual) — человек, рассуждающий о технических новинках с энтузиазмом, с которым говорят обычно о сексе.
Рефрижераторное право (refrigerator rights) — синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса
Синдром водителя автобуса (driving the bus) — человек, который решил в выходные поехать за покупкам и обнаружил себя на полпути к работе
Футбольная вдова (footballwidow) — женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужа умершим
Гинекобиблиофобия (Gynecobibliophobia) — ненависть к женщинам-писателям
Расплывающееся рождество (Christmas creep) — феномен, при котором празднование рождества с каждым годом начинается все раньше.
Менопорш (Menoporshe — от «менопауза» и Porshe) — страх перед старостью у некоторых мужчин среднего возраста, характеризующийся покупкой спортивного автомобиля и встречами с молодыми девушками.
Русский (a russian) — тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в черных красках
Брендализм (brandalism) — завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами
ПТ (PT. permanent tourist) — перманентные туристы, задерживающиеся в стране только на тот срок, который позвляет им считаться нерезидентами, а значит, не платить налоги, не проходить воинскую службу и т.д.
Гейдар (gaydar — сокращние от «гей-радар») — умение быстро отличить гомо- от гетеросексуала.
Презентиизм (Presenteeism) — чувство вины, возникающее у отлучившегося из офиса работника, пусть даже по причине болезни.
Опраизация (Oprahization) — возросшая тенденция исповедоваться на людях, чему немало способствовало шоу Опры Уинфри.
Кризис четверти жизни (Quarter life crisis) — состояние в которое впадают только что окончившие учебу молодые люди при столкновении с внешним миром.
Бесплатный шопинг (Catch and release) — покупка вещей с единственной целью: сдать их и получить денежное возмещение, а также удовлетворение от шопинга
10-е сентября (september 10th) — синоним малозначительного и повседневного. День перед террактом 11 сентября
Биоаксессуар (bioaccessory) — человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона
Сумка-невидимка (stealth bag) — сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни ее цену, ни изготовившую ее фирму, ни образ потенциального владельца
Экопорно (climate porn) — взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся при описании климатических изменений на планете
Хозяйственная порнография (property porn) — глянцевые издания и телепередачи, расчитанные, в основном, на оргаический восторг среди женщин за тридцать, содержание которых: эксклюзивная архитектура частных домов, тренды в интерьерах. Это целая индустрия.
Порнуха для бедных (poverty porn) — социальный журнализм, под видом вскрытия несправедливости в мире и борьбы с нищетой (как правило, в Третьем мире, но не обязательно) ласкающий чувство превосходства у представителя среднего класса.
Королева стола (Table queen) — человек, требущий от официантов пересадить его/ее, когда в ресторане освобождается лучший столик.
Пролетарский занос (Proletarian drift) — процесс осваивания рабочим классов брендов, которые когда-то ассоциировались исключительно с высшими слоями общества.
Бобо (bobo — сокращение от bourgeois и bohemian) — человек, который, с одной стороны, успешно продвигается по корпоративной лестнице, а с другой — позиционирует себя как представителя контркультуры, то есть носит определенную одежду и слушает определенную музыку
Чуланная музыка (closet music) — музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным
Говорящая пума (Conversational puma) — человек, то и дело впрыгивающий в разговор со словами «Да, я знаю!», «Я всегда это говорил!», что делает беседу крайне затруднительной.
Кинотерапия (Cinematherapy) — то же, что и шопинг-терапия, но в этом случае от стресса предлагается избавляться не в магазинах, а в кинотеатрах.
Кресло гетеросексуалов (i'm not gay seat) — пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты
Франкенфуд (Frankenfood) — еда, приготовленная из генетически модифицированных продуктов.
Кухонный пропуск (Kitchen pass) — разрешение, которое дает один супруг другому, отпуская его из дома на вечеринку или еще куда-нибудь.
Ретрошопинг (Retro shopping) — сравнение цен на одну и ту же вещь в разных магазинах, осуществляемую уже после того, как эта вещь куплена.
Абсурдистан (Absurdistan) — слово, которым обозначается любая страна, в которой происходит что-то нелепое, абсурдное.
Аэроним (Plane name) — выдуманное имя, которым называются во время авиаперелета (в ситуации, когда знакомство нежелательно).
Лостофил (Lostaphile) — фанатичный любитель сериала «Lost» («Остаться в живых»)
Офисный супруг (Office spouse) — коллега по работе, с которым возникают близкие, но не романтические отношения.
Комфорт-ТВ (Comfort TV) — лишенные интеллектуального наполнения телепередачи, главная функция которых — успокоить.
Бабушка (babushka) — милая бесполезная вещь небольшого размера
Гараж-махал (Garage mahal) — многоэтажный гараж или парковка.
Блербститутка (blurb whore) — писатель, который в обмен на свою хвалебную минирецензию (англ. blurb) на обороте чьей-либо книги или диска получает бесплатное путешествие, обед в ресторане или что-то в этом .роде
Родители-вертолеты (Helicopter parents) — родители, чрезмерно опекающие своих дитей и как бы постоянно кружащие над ними.
Блондёр (blonder) — молодой человек, завязывающий отношения только с блондинками
404 (404 Error) — прилагательное, относится к людям не из мира сего или просто тупым
Грыжа на лыжах (Grays on trays) — великовозрастный сноубордист.
Токсичный холостяк (Toxic bachetor) — неженатый мужчина, имеющий скверный характер.
Ретросексуал (Retrosexual) — человек, тратящий минимум денег на гардероб и внешний вид.
Алкопоп (alcopop) — софт дринк содержащий алкоголь.
Эгокастинг (Egocasting) – чтение только тех газет и журналов, чьё мнение совпадает с твоим собственным
Альфадевочка (alpha girl) — доминирующая в группе девушек. девушка которая задирает остальных
Хейтротизм (Hatriotism – от «ненависть» и «патриотизм») – чувство ненависти по отношению к людям или явлениям, на которые указывает власть.
Причёска штрих-код (bar-code hairstyle) — причёска, когда последние пару волосин лысый мужчина укладывает на голове так, что они похожи на штрихкод.
Невестила (bridezilla), девушка, которая хочет стать невестой и в период перед свадьбой становится ужасно жадной, эгоистчной и невыносимой.
Брендошлюха (brand slut) — покупатель, алояльный к какому либо бренду.
Работник без часов (clockless worker) — человек, который готов работать в любое время суток.
Эффект CNN (CNN effect) — Негативный экономический эффект когда люди остаются дома для того, чтобы посмотреть новости по CNN или другому источнику во время какого то кризиса, например, войны.
Кока-Коланизация (Coca-Colanization) — распространение американской культуры.
Йетти (yettie) — человек, который в свои 20 с небольшим уже является директором какой-нибудь технической компании (сокращение от «phrase young, entrepreneurial, tech-based twenty-something»)
а какие слова знаете ВЫ?
Нагло сперто отсюда, откуда он спер незнаю.
________
UP. По русски же написано «журнал „Esquire“»))) Кстати очень рекомендую! Вот тут смотреть